forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
32 lines
1.1 KiB
Markdown
32 lines
1.1 KiB
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
While Jesus is on his way to heal the man's little 12-year-old girl, a woman who has been sick for 12 years interrupts by touching Jesus for her healing.
|
|
|
|
# Now a woman was there
|
|
|
|
"Now" indicates that this woman is being introduced to the story. Consider how new people are introduced into a story in your language. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]])
|
|
|
|
# who had a flow of blood for twelve years
|
|
|
|
The woman did not have an open wound; rather, her monthly flow of blood would not stop. Your language may have a polite way to refer to this condition. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
|
|
|
# for twelve years
|
|
|
|
"for 12 years" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
|
|
|
# she grew worse
|
|
|
|
"her sickness got worse" or "her bleeding increased"
|
|
|
|
# the reports about Jesus
|
|
|
|
She had heard reports about Jesus of how he healed people. AT: "that Jesus healed people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# cloak
|
|
|
|
outer garment or coat
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/suffer]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] |