forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
21 lines
750 B
Markdown
21 lines
750 B
Markdown
# See, I am against you
|
|
|
|
Yahweh speaks this to the people of Babylon. This can be made clear. Alternate translation: "See, I am against you, people of Babylon" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# See
|
|
|
|
This alerts the reader to pay special attention to what follows.
|
|
|
|
# proud one
|
|
|
|
This is Yahweh's description of Babylon.
|
|
|
|
# for your day has come ... the time when I will punish you
|
|
|
|
These two phrases mean the same thing. The second phrase defines the "day" that the first phrase mentions. Alternate translation: "for the day when I will punish you has come" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|
|
|
# your day
|
|
|
|
"your time." This refers to the entire span of time during which the horrible judgment will come upon Babylon.
|
|
|