forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
17 lines
765 B
Markdown
17 lines
765 B
Markdown
# See
|
|
|
|
This alerts whoever is hearing to pay special attention to what follows. Alternate translation: "Pay attention"
|
|
|
|
# inhabitant of the valley
|
|
|
|
Possible meanings are 1) this may refer to Jerusalem, which was located above a valley, because "inhabitant" is singular and feminine, as is Jerusalem or 2) this is directed to another city or group of people. Most versions leave the original form rather than specifying the city.
|
|
|
|
# I am against
|
|
|
|
"I oppose" or "I am going to punish"
|
|
|
|
# Who will come down to attack us? ... Who will enter our houses?
|
|
|
|
These questions are used to state their confidence that they can resist attack. Alternate translation: "No one will attack us! ... No one will enter our houses!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|