forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
730 B
730 B
All the city was excited
The word "All" here is an exaggeration for emphasis. The word "city" represents the people in Jerusalem. Alternate translation: "Many people in the city became angry at Paul" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole and rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
laid hold of Paul
"seized Paul" or "grabbed Paul"
the doors were immediately shut
They shut the doors so that there would not be rioting in the temple area. This can be stated in active form. Alternate translation: "Some of the Jews immediately shut the temple doors" or "The temple guards immediately shut the doors" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit and rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)