forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
17 lines
827 B
Markdown
17 lines
827 B
Markdown
# The end of all things
|
|
|
|
This refers to the end of the world at Christ's second coming.
|
|
|
|
# is coming
|
|
|
|
The end that will happen soon is spoken of as if it is physically coming closer in distance. Alternate translation: "will soon happen" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# be of sound mind, and be sober in your thinking
|
|
|
|
These two phrases mean basically the same thing. Peter uses them to emphasize the need to think clearly about life since the end of the world is near. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# be sober in your thinking
|
|
|
|
Here the word "sober" refers to mental clarity and alertness. See how you translated this in [1 Peter 1:13](../01/13.md). Alternate translation: "control your thoughts" or "be careful about what you think" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|