forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
702 B
702 B
the stone that I have set before Joshua
Here the word "stone" likely refers to a precious stone or jewel.
There are seven eyes on this single stone
The sides or facets of the stone that reflect light are spoken of as if they are eyes. Alternate translation: "There are seven sides on this single stone" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)
engrave
"carve"
I will remove the iniquity from this land in one day
Here the word "land" is a metonym for the people who live in the land. The word "remove" is a metaphor that means to forgive. Alternate translation: "I will forgive the iniquity of the people who live in this land in one day" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)