forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
25 lines
882 B
Markdown
25 lines
882 B
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
In 5:10-16 the woman speaks to the women of the city.
|
|
|
|
# My beloved
|
|
|
|
This phrase refers to the man whom the woman loves. In some languages it may be more natural for her to refer to him as "my lover." See how you translated this in [Song of Songs 1:13](./12.md). Alternate translation: "My dear one" or "My lover"
|
|
|
|
# is radiant and ruddy
|
|
|
|
This phrase refers to his complexion. Alternate translation: "has radiant and ruddy skin" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
|
|
|
|
# radiant
|
|
|
|
"is completely healthy" or "is pure." The man has skin that does not have any problems.
|
|
|
|
# ruddy
|
|
|
|
a healthy color of the skin that is brownish red
|
|
|
|
# outstanding among ten thousand
|
|
|
|
"the best of 10,000." Alternate translation: "better than anyone else" or "no one else is like him." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/translate-numbers]])
|
|
|