en_tn_condensed/act/27/07.md

35 lines
1.2 KiB
Markdown

# When we had sailed slowly ... finally arrived with difficulty
You can make explicit that the reason they were sailing slowly and with difficulty was because the wind was blowing against them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# near Cnidus
This is an ancient settlement located in modern-day Turkey. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# the wind no longer allowed us to go that way
"we could no longer go that way because of the strong wind"
# so we sailed along the sheltered side of Crete
"so we sailed along the side of Crete where there was less wind"
# opposite Salmone
This is a coastal city in Crete. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# We sailed along the coast with difficulty
You can make explicit that even though the winds were not as strong as before, they were still strong enough to make sailing difficult. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Fair Havens
This was a port near Lasea, located on the south coast of Crete. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# near the city of Lasea
This is a coastal city in Crete. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/crete]]