forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
705 B
705 B
terror of you ... news about you ... because of you
Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so all instances of "you" are singular. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-you)
put the fear and terror
The words "fear" and "terror" mean basically the same thing and emphasize that the fear is intense. Alternate translation: "put a terrible fear" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-doublet)
peoples that are under the whole sky
This is an idiom. Alternate translation: "peoples in every land" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-idiom)
tremble and be in anguish
This is hendiadys and emphasizes that the people will "tremble in anguish." (See: rc://en/ta/man/jit/figs-hendiadys)