forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
21 lines
905 B
Markdown
21 lines
905 B
Markdown
# their brothers, their nobles
|
|
|
|
"their fellow brothers the nobles" or "their brothers the leaders." These phrases refer to the same people.
|
|
|
|
# bound themselves with both a curse and an oath
|
|
|
|
This speaks of the people taking an oath and a curse as if the oath and the curse were a rope that physically bound them. Alternate translation: "swore themselves to an oath and a curse" or "they took an oath and called for a curse to come on themselves if they failed to keep it" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# to walk in God's law
|
|
|
|
This is an idiom. Alternate translation: "to live by God's law" or "to obey God's law" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
|
|
|
|
# which was given by Moses the servant of God
|
|
|
|
This can be stated in active form. Alternate translation: "which Moses the servant of God had given to Israel" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# to observe
|
|
|
|
"to follow"
|
|
|