forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
17 lines
1000 B
Markdown
17 lines
1000 B
Markdown
# from Ephraim, whose root is in Amalek
|
|
|
|
The people of Ephraim living in the land where the descendants of Amalek originally lived is spoken of as if the people of Ephraim were planted and their roots grew into the land. Alternate translation: "from Ephraim, that land where the descendants of Amalek once lived" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# followed you
|
|
|
|
Here "you" refers to the people of Ephraim. It can be stated in third person. Alternate translation: "followed them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
|
|
|
# Machir
|
|
|
|
This is the place where the descendants of Machir live. Machir was the son of Manasseh and the grandson of Joseph. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# from Zebulun those who carry an officer's staff
|
|
|
|
Military leaders are described by the staff, a symbol of their authority. Alternate translation: "military leaders from Zebulun" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|