forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
492 B
492 B
The cords of Sheol surrounded me; the snares of death trapped me
Here "Sheol," the place of the dead, and "death" are spoken of as if they were people who could surround and trap him. These two clauses have similar meanings and the idea is repeated for emphasis. Alternate translation: "I felt trapped and thought I was going to die" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-personification and rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)