forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
17 lines
964 B
Markdown
17 lines
964 B
Markdown
# All you do is hate me! You do not love me
|
|
|
|
Samson's wife basically said the same thing twice for emphasis. Alternate translation: "You do not really love me at all" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# riddle
|
|
|
|
a game in which the players must discover the answer to a difficult question
|
|
|
|
# Look here
|
|
|
|
This is used to get someones attention. Here "look" means to "listen." Alternate translation: "Listen to me" or "Pay attention to what I am about to say"
|
|
|
|
# if I have not told my father or my mother, should I tell you?
|
|
|
|
Samson was rebuking her for demanding that he tell her the answer. This question can be written as a statement. Alternate translation: "I have not even told my father or mother. I will not tell you." or "you should not demand that I tell you, since I have not even told my parents, and they are closer to me than you are." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|