forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
706 B
706 B
with them
"with my people"
after those days
"when the time of the first covenant with my people has finished"
I will put my laws in their hearts
Here "hearts" is a metonym for a person's inner being. The phrase "put my laws in their hearts" is a metaphor for enabling people to know his laws. Alternate translation: "I will enable them to know my laws" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy and rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
I will write them on their minds
The phrase "write them on their minds" is a metaphor for causing people to remember his laws. Alternate translation: "I will cause them to remember my laws" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)