forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
25 lines
899 B
Markdown
25 lines
899 B
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Moses speaks a poetic song to the people of Israel.
|
|
|
|
# Call to mind ... think about ... your father ... show you ... your elders ... tell you
|
|
|
|
Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so the words "you" and "your" here are singular. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# Call to mind
|
|
|
|
This is an idiom. Alternate translation: "Remember" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# days of ancient times
|
|
|
|
"days of long ago." Moses refers to the time period when the ancestors of the people of Israel were alive.
|
|
|
|
# think about the years of many ages past
|
|
|
|
This is a repetition of what Moses just said in the previous portion. Moses wants the people of Israel to focus on their history as a nation. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# he will show you
|
|
|
|
"he will make it clear to you" or "he will enable you to understand it"
|
|
|