forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
13 lines
769 B
Markdown
13 lines
769 B
Markdown
# You ... you ... your ... you
|
|
|
|
These words refer to the man and the woman and so are dual or plural. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# your eyes will be opened
|
|
|
|
"your eyes will open." This idiom means "you will become aware of things" or "you will understand new things." This meaning can be stated clearly. Alternate translation: "It will be as though your eyes were opened" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# knowing good and evil
|
|
|
|
Here "good and evil" is a figure of speech that refers to both extremes and everything in between. See how you translated "knowledge of good and evil" in [Genesis 2:9](../02/09.md). Alternate translation: "knowing everything, including both good and evil" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
|
|
|