forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
832 B
832 B
the Son of God
This refers to Jesus, the Son of God. It is best to translate “Son” with the same word that your language uses to refer to a human son.
throw yourself down
"let yourself fall to the ground" or "jump down"
for it is written
This can be stated in active form. Alternate translation: "for the writer wrote in the scriptures" or "for it says in the scriptures" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)
'He will command his angels to take care of you,' and
This can be translated with a direct quotation, and you can specify that it is God who will command. Alternate translation: "'God will say to his angels, "Take care of him,"' and" or "'God will command his angels to take care of you,' and" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-quotations)
They will carry you
"The angels will hold you"