forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
24 lines
945 B
Markdown
24 lines
945 B
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
Job continues to talk about the fathers of the mockers.
|
|
|
|
# saltwort ... bushes' leaves ... the roots of the broom tree
|
|
|
|
These are plants that people would eat only if they could find nothing better.
|
|
|
|
# the roots of the broom tree were their food
|
|
|
|
Possible meanings are 1) the people ate the roots of the broom tree or 2) the people warmed themselves by burning the roots of broom trees.
|
|
|
|
# They were driven out from among people who shouted after them as ... a thief
|
|
|
|
The phrase "were driven out" means "were forced to leave." These phrases can be reordered and stated in active form. AT: "The people shouted after them as ... a thief and forced them to leave" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# shouted after them as one would shout after a thief
|
|
|
|
"shouted at them as though they were thieves"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]] |