forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
17 lines
939 B
Markdown
17 lines
939 B
Markdown
# But God raised him up
|
|
|
|
Here to raise up is an idiom for causing someone who has died to become alive again. Alternate translation: "But God caused him to live again" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
|
|
|
|
# freeing him from the pangs of death
|
|
|
|
Peter mixes two metaphors here. He speaks of the pain of dying as if it were the pains a woman experiences when giving birth to a baby and of God ending Christ's death as if God had untied ropes that were binding Jesus. Alternate translation: "ending the pains of death" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# for him to be held by it
|
|
|
|
This can be stated in active form. Alternate translation: "for death to hold him" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# for him to be held by it
|
|
|
|
Peter speaks of Christ remaining dead as if death were a person who held him captive. Alternate translation: "for him to remain dead" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]])
|
|
|