forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
23 lines
682 B
Markdown
23 lines
682 B
Markdown
# She said
|
|
|
|
"Rebekah said" or "the young woman said"
|
|
|
|
# to him
|
|
|
|
"to the servant"
|
|
|
|
# I am the daughter of Bethuel son of Milkah, whom she bore to Nahor
|
|
|
|
"Bethuel is my father, and his parents are Milkah and Nahor"
|
|
|
|
# We have plenty of both straw and feed
|
|
|
|
It is understood that the straw and feed are for the camels. You can make clear this understood information. AT: "We have plenty of straw and feed for the camels" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# for you to spend the night
|
|
|
|
"for you to stay tonight" or "where you can stay for the night"
|
|
|
|
# for you
|
|
|
|
Here "you" refers to the servant and those traveling with him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) |