forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
13 lines
662 B
Markdown
13 lines
662 B
Markdown
# be wise in his own eyes
|
|
|
|
The eyes represent seeing, and seeing represents thoughts or judgment. Alternate translation: "be wise in his own thoughts" or "think he is wise" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# who has understanding
|
|
|
|
The abstract noun "understanding" can be expressed as a verb. Alternate translation: "who understands" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# will find him out
|
|
|
|
This is an idiom that means the poor person will be able to determine whether or not the rich person is really wise. Alternate translation: "will see his true nature" or "will see what he is truly like" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
|
|
|