forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
618 B
618 B
If Satan has risen up against himself and is divided
The word "himself" is a reflexive pronoun that refers back to Satan, and it is also a metonym for his evil spirits. Alternate translation: "If Satan and his evil spirits were fighting one another" or "If Satan and his evil spirits have risen up against each other and are divided" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-rpronouns and rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)
is not able to stand
Here "stand" is a metaphor that means endure, or stay strong. Alternate translation: "cannot endure" or "cannot stay strong" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)