forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
866 B
866 B
Their houses will be turned over to others
This can be stated in active form. Alternate translation: "Their houses will become the possession of other people" or "There people will take their houses" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
both their fields and their wives together
The phrase "will be turned over to others" is understood from the previous phrase. Alternate translation: "and their their fields and their women will also be turned over to others" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis)
this is Yahweh's declaration
Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. See how you translated this in Jeremiah 1:8. Alternate translation: "this is what Yahweh has declared" or "this is what I, Yahweh, have declared" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-123person)