forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
1.1 KiB
1.1 KiB
My destiny is in your hand
Here "your hand" refers to Yahweh's power. AT: "You have the power to decide my future" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
from those who pursue me
"from people who try to capture me"
Make your face shine on your servant
The writer speaks of Yahweh acting favorably towards him as if Yahweh's face shone a light on him. AT: "Act favorably towards your servant" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
save me in your covenant faithfulness
The abstract noun "faithfulness" can be translated as an adjective. AT: "save me because you are faithful to your covenant" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible/kt/trust
- rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh
- rc://en/tw/dict/bible/kt/god
- rc://en/tw/dict/bible/other/destiny
- rc://en/tw/dict/bible/other/hand
- rc://en/tw/dict/bible/other/adversary
- rc://en/tw/dict/bible/other/face
- rc://en/tw/dict/bible/other/servant
- rc://en/tw/dict/bible/kt/save
- rc://en/tw/dict/bible/kt/covenantfaith