forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
21 lines
752 B
Markdown
21 lines
752 B
Markdown
# came to himself
|
|
|
|
This idiom means he realized what the truth was, that he had made a terrible mistake. Alternate translation: "clearly understood his situation" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
|
|
|
|
# How many of my father's hired servants have more than enough bread
|
|
|
|
This is part of an exclamation, and not a question. Alternate translation: "All my father's hired servants have more than enough bread to eat"
|
|
|
|
# bread
|
|
|
|
This is a synecdoche for any kind and all kinds of food. Alternate translation: "food" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# perishing from hunger
|
|
|
|
This is probably not an exaggeration. Jesus may have meant that the young man in his parable was actually starving then.
|
|
|
|
# perishing
|
|
|
|
"dying" or "being destroyed"
|
|
|