forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
20 lines
688 B
Markdown
20 lines
688 B
Markdown
# your eyes see, and the eyes of my brother Benjamin
|
|
|
|
The word "eyes" stands for the entire person. AT: "All of you and Benjamin can see" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# that it is my mouth that speaks to you
|
|
|
|
The word "mouth" stands for the entire person. AT: "that I, Joseph, am speaking to you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# about all my honor in Egypt
|
|
|
|
"how the people in Egypt greatly honor me"
|
|
|
|
# my father down here
|
|
|
|
It was common to use the word "down" when speaking of traveling from Canaan to Egypt. AT: "my father here to me"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/benjamin]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/egypt]] |