forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
765 B
765 B
All Judah rejoiced
Here the word "all" is a generalization. The phrase means that people from all over Judah rejoiced. AT: "People all over Judah rejoiced" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole)
with all their heart
The idiom "with all their heart" means "with complete devotion." AT: "with complete devotion" or "wholeheartedly" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
he was found by them
This can be stated in active form. See how you translated this in 2 Chronicles 15:4. AT: "they found him" or "he permitted them to find him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)