forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
21 lines
822 B
Markdown
21 lines
822 B
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Yahweh is speaking to Hosea.
|
|
|
|
# I will take back my wool and flax that were used to cover her nakedness
|
|
|
|
This probably means that Israel's harvests and flocks will fail. Yahweh will remove his blessings from Israel, and the people will be left alone and in danger of attack. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# were used to cover her nakedness
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "that the people used to clothe themselves" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/grain]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/wine]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/oil]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/silver]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gold]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/baal]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/harvest]] |