forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
20 lines
742 B
Markdown
20 lines
742 B
Markdown
# In the meantime
|
|
|
|
"While the woman was going into town"
|
|
|
|
# the disciples were urging him
|
|
|
|
"the disciples were telling Jesus" or "the disciples were encouraging Jesus"
|
|
|
|
# I have food to eat that you do not know about
|
|
|
|
Here Jesus is not talking about literal "food," but is preparing his disciples for a spiritual lesson in [John 4:34](./34.md).
|
|
|
|
# No one has brought him anything to eat, have they?
|
|
|
|
The disciples think Jesus is talking about literal "food." They begin asking each other this question, expecting a "no" response. AT: "Surely no one brought him any food while we were in town!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/rabbi]] |