forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
17 lines
872 B
Markdown
17 lines
872 B
Markdown
# I have summoned a drought upon the land
|
|
|
|
Rain not falling for a long time is spoken of as if Yahweh had told a person to come and make the land dry. Alternate translation: "I have kept the rain from falling on the land" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]])
|
|
|
|
# upon the new wine, upon the oil
|
|
|
|
"Wine" and "oil" are metonyms for grapes and olives. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# what the earth sends forth
|
|
|
|
"what the earth produces" or "all kinds of food"
|
|
|
|
# all the labor of your hands
|
|
|
|
The abstract noun "labor" can be translated using the phrase "work hard." The labor that the hands perform is a metonym for the things that the labor produces. The hand is a metonym for the person. Alternate translation: "everything you have worked hard to make" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
|
|