forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
13 lines
664 B
Markdown
13 lines
664 B
Markdown
# It is better for a poor person ... than for a rich person
|
|
|
|
"It is better to be a poor person ... than it is to be a rich person"
|
|
|
|
# walks in his integrity
|
|
|
|
This represents a person living a life of integrity. The abstract noun "integrity" can be expressed as an adverb. Alternate translation: "walks honestly" or "lives honestly" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# who is crooked in his ways
|
|
|
|
Rich people who are dishonest are spoken of as if they walk on crooked or twisted paths. Alternate translation: "who is not honest in what he does" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|