forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
9 lines
841 B
Markdown
9 lines
841 B
Markdown
# For your covenant faithfulness is before my eyes
|
|
|
|
Here "eyes" represent a person's thoughts and having something before one's eyes represents being aware of that thing. The abstract noun "faithfulness" can be translated as an adjective. Alternate translation: "For I am always aware of your covenant faithfulness" or "For I am always aware that you are faithful to your covenant" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# I walk about in your faithfulness
|
|
|
|
The word "walk" is a metaphor for behavior. The abstract noun "faithfulness" can be translated with an adjective. Alternate translation: "I conduct my life according to your faithfulness" or "I behave the way I do because you are faithful" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
|
|
|