forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
17 lines
904 B
Markdown
17 lines
904 B
Markdown
# Do not hide your face from me
|
|
|
|
The face here represents Yahweh's attention, and hiding the face represents rejecting someone. Alternate translation: "Do not reject me" or "Do not stop taking care of me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# do not turn your servant away in anger
|
|
|
|
David said "your servant" to refer to himself in a humble way. Alternate translation: "do not be angry with me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]])
|
|
|
|
# do not abandon me or reject me
|
|
|
|
The words "abandon" and "reject" have similar meanings. The writer is emphasizing that he does not want God to leave him. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]])
|
|
|
|
# God of my salvation
|
|
|
|
The abstract noun "salvation" can be stated as "saves." Alternate translation: "God who saves me" or "because you are the God who saves me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
|
|
|