forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
21 lines
782 B
Markdown
21 lines
782 B
Markdown
# I was daily with you
|
|
|
|
"I was among you every day"
|
|
|
|
# in the temple
|
|
|
|
Only priests entered the temple. Alternate translation: "in the temple courts" or "at the temple"
|
|
|
|
# lay your hands on me
|
|
|
|
In this verse, to lay hands on someone is to arrest that person. Alternate translation: "arrest me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# this is your hour
|
|
|
|
"this is the time for you to do whatever you want"
|
|
|
|
# the authority of darkness
|
|
|
|
It may be helpful to repeat the reference to time. "Darkness" is a metonym for Satan. Alternate translation: "the time of the authority of darkness" or "the time when God is allowing Satan to do whatever he wants" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-ellipsis]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
|
|
|