forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
1.1 KiB
1.1 KiB
This is how you have deceived me and told me lies.
Deceiving and lying mean the same thing and are stated to emphasize how angry Delilah felt. AT: "You have greatly deceived me!" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)
you can be overpowered
This can be stated in active form. AT: "people can overpower you"
The Philistines are upon you
The phrase "upon you" means that they are there to capture him. AT: "The Philistines are here to capture you" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
lying in wait
This means that they were hiding and waiting for the right moment to attack. AT: "waiting to attack him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
like they were a piece of thread
The author describes how easily Samson broke the ropes by comparing it to him breaking a piece of thread. AT: "as easily as if they were only a piece of thread" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)