forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
17 lines
680 B
Markdown
17 lines
680 B
Markdown
# If a man dies, will he live again?
|
|
|
|
The implicit answer is "no." Alternate translation: "If a man dies, he will not live again." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# If so
|
|
|
|
What "so" refers to is understood from the previous phrase. Alternate translation: "If he would live again" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# to wait all my weary time there
|
|
|
|
"to wait all my time there even though I would be weary"
|
|
|
|
# until my release should come
|
|
|
|
The abstract noun "release" can be expressed with the verb "release." Alternate translation: "until I should be released" or "until you release me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|