forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
448 B
448 B
See
The word "See" here adds emphasis to what follows. Alternate translation: "Indeed"
the moon has no brightness to him
The abstract noun "brightness" can be stated as an adjective. Alternate translation: "the moon is not bright enough for God" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
the stars are not pure in his sight
Here "pure" means "perfect." Alternate translation: "he does not think even the stars are perfect"