forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
810 B
810 B
Connecting Statement:
Job continues speaking to his friends.
You say
These words are added by most versions in order to make it clear that the Job is quoting his friends in the next statement.
God lays up one's guilt for his children to pay
Guilt is spoken of as something that can be stored for later use. Here "to pay" refers to punishment for sin. Alternate translation: "God keeps a record of a person's sins, then he punishes the person's children for his wicked deeds" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
Let him pay it himself, ... know his guilt
Job now begins to state his own opinion. It may be helpful to state this explicitly using an indirect quotation. "But I say that he should pay it himself, ... know his guilt'" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)