forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
795 B
795 B
Young lions roared against him. They made a lot of noise
God speaks of Israel's enemies attacking Israel as if the enemies were lions roaring and attacking Israel. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)
made his land a horror
This represents destroying the land in such a way that people will feel horror when they see it. Alternate translation: "destroyed Israel's land" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)
Young lions roared
A roar is a loud sound that a wild animal makes when it attacks.
His cities are destroyed without any inhabitants
This can be stated in active form. Alternate translation: "They have destroyed Israel's cities and now no one lives in them" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)
inhabitants
people who live in a certain place