forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
25 lines
1.0 KiB
Markdown
25 lines
1.0 KiB
Markdown
# Above all, my brothers,
|
|
|
|
"This is important, may brothers:" or "Especially, my brothers,"
|
|
|
|
# my brothers
|
|
|
|
This refers to all believers including women. Alternate translation: "my fellow believers" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
|
|
|
|
# do not swear
|
|
|
|
To "swear" is to say that you will do something, or that something is true, and to be held accountable by a higher authority. Alternate translation: "do not make an oath" or "do not make a vow"
|
|
|
|
# either by heaven or by the earth
|
|
|
|
The words "heaven" and "earth" refer to the spiritual or human authorities that are in heaven and earth. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# let your "Yes" mean "Yes" and your "No" mean "No,"
|
|
|
|
"do what you say you will do, or say that something is true, without making an oath"
|
|
|
|
# so you do not fall under judgment
|
|
|
|
Being condemned is spoken of as if one had fallen, crushed by the weight of something heavy. Alternate translation: "so God will not punish you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|