forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
734 B
734 B
I will make a horn sprout up for the house of Israel
An animal horn represents the animal's strength, so horn is a metonym for strength. God speaks of making Israel strong as if Israel were an animal, and he were to cause its horn to grow. Alternate translation: "I will make the people of Israel strong" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy and rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)
the house of Israel
The word "house" is a metonym for the family that lives in the house. Here it refers to the people of Israel, the descendants of Jacob whom God called Israel. Alternate translation: "the people of Israel" or "the nation of Israel" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)
speak in their midst
"speak to them"