forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
17 lines
890 B
Markdown
17 lines
890 B
Markdown
# evil will never leave his house
|
|
|
|
Here "evil" is spoken of as if it were a person who would not leave the man's house. Here the word "house" may be taken literally, but it is also a metonym for his family. AT: "bad things will continue to happen to him and his family" or "bad things will never stop happening to him and his family" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# The beginning of conflict is like one who releases water everywhere
|
|
|
|
This compares how easily a conflict spreads to how spilled water flows everywhere. AT: "Starting a conflict is like pumping water and letting it run everywhere" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# has broken out
|
|
|
|
"starts"or "begins"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/good]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/house]] |