forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
17 lines
770 B
Markdown
17 lines
770 B
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
These are Yahweh's words about Egypt.
|
|
|
|
# Heliopolis and Bubastis
|
|
|
|
These were cities in northern Egypt. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# will fall by the sword
|
|
|
|
The word "sword" is used here to refer to a battle or war. Alternate translation: "will die in battle" or "will die in the war" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# their cities will go into captivity
|
|
|
|
Here "cities" represents the people of the cities. The abstract noun "captivity" can be expressed with the more concrete noun "captive" or the verb "capture" Alternate translation: "the people of their cities will become captives" or "their enemies will capture their people and take them away" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|