en_tn_condensed/psa/027/001.md

34 lines
1.3 KiB
Markdown

# General Information:
Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# A psalm of David
Possible meanings are 1) David wrote the psalm or 2) the psalm is about David or 3) the psalm is in the style of David's psalms.
# Yahweh is my light
Here "light" represents life. AT: "Yahweh is the source of my life" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# whom should I fear?
This question emphasizes that there is no one that David should fear. AT: "I will not be afraid of anyone" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Yahweh is my life's refuge
This speaks about Yahweh as if he were a place where people can go for safety. AT: "Yahweh is the one who keeps me safe" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# whom should I dread?
This question emphasizes that there is no one that David should be afraid of. AT: "I will not dread anyone" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/psalm]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/david]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/light]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/refuge]]