forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
969 B
969 B
Pharaoh sent and called for
It is understood that Pharaoh sent servants. AT: "Pharaoh sent his servants to get Joseph" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis)
out of the dungeon
"out of the jail" or "out of the prison"
He shaved himself
It was common practice to shave both the facial and head hair when preparing to go before Pharaoh.
came in to Pharaoh
Here "came" can be stated as "went." AT: "went before Pharaoh" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-go)
there is no interpreter for it
"no one can explain the meaning"
you can interpret it
"you can explain its meaning"
It is not in me
"I am not the one who can explain the meaning"
God will answer Pharaoh with favor
"God will answer Pharaoh favorably"