forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
1.1 KiB
1.1 KiB
General Information:
Moses continues the speech to the people of Israel he began in Deuteronomy 5:1. Beginning in verse 2, he speaks to the people of Israel as if they were one person. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-you)
might keep ... to keep
"might obey ... to obey"
going over the Jordan
"going to the other side of the Jordan River"
that your days may be prolonged
Long days are a metaphor for a long life. This can be stated in active form. This can be translated similarly to "prolong your days" in Deuteronomy 4:26. AT: "that I may prolong your days" or "that I may cause you to live a long time" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible/kt/command
- rc://en/tw/dict/bible/other/statute
- rc://en/tw/dict/bible/other/decree
- rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh
- rc://en/tw/dict/bible/kt/god
- rc://en/tw/dict/bible/names/jordanriver
- rc://en/tw/dict/bible/other/possess
- rc://en/tw/dict/bible/kt/honor
- rc://en/tw/dict/bible/kt/life