forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
13 lines
636 B
Markdown
13 lines
636 B
Markdown
# put the words to say into his mouth
|
|
|
|
Words here are spoken of as if they were something that can be physically placed in a person's mouth. Alternate translation: "give him the message that he is to repeat" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# I will be with your mouth
|
|
|
|
The word "mouth" here represents Moses choice of words. Alternate translation: "I will give you the right words to speak" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# with his mouth
|
|
|
|
The word "mouth" here represents Aaron's choice of words. Alternate translation: "I will give him the right words to speak" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
|
|