forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
836 B
836 B
When your people Israel are defeated by an enemy
This can be stated in active form. Alternate translation: "When an enemy defeats your people Israel" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)
because they have sinned against you
"because your people Israel have sinned against you"
if they turn back to you
Here "turn back to you" represents submitting again to God. Alternate translation: "if they submit to you again" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)
confess your name
Possible meanings are 1) "confess that they have sinned against you" or 2) "praise you" or 3) "say that they will obey you from now on."
request forgiveness before you
The abstract noun "forgiveness" can be translated as a verb. Alternate translation: "ask you to forgive them" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns)