forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
21 lines
1.1 KiB
Markdown
21 lines
1.1 KiB
Markdown
# In the days of Pekah king of Israel
|
|
|
|
It can be stated clearly that this refers to the time of Pekah's reign. Alternate translation: "In the days of the reign of Pekah king of Israel" or "During the time that Pekah was king of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Tiglath-Pileser
|
|
|
|
In [2 Kings 15:19](../15/19.md) this man was called "Pul." (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# Ijon ... Abel Beth Maacah ... Janoah ... Kedesh ... Hazor ... Gilead ... Galilee ... Naphtali
|
|
|
|
These are the names of cities or regions. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# He carried away the people to Assyria
|
|
|
|
Here "He" refers to Tiglath-Pileser and represents him and his army. Carrying the people to Assyria represents forcing them to go to Assyria. Alternate translation: "He and his army forced the people to go to Assyria (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# the people
|
|
|
|
It can be stated clearly which people these are. Alternate translation: "the people of those places" or "the people of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|