forked from WycliffeAssociates/en_tn_condensed
13 lines
565 B
Markdown
13 lines
565 B
Markdown
# Lay your treasure down in the dust
|
|
|
|
To lay a treasure in the dust is to treat it as unimportant. Alternate translation: "Consider your riches as unimportant as dust" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
|
|
|
|
# the gold of Ophir among the stones of the brooks
|
|
|
|
To put gold in the stream is to treat it as no more valuable than stones. Alternate translation: "the gold of Ophir is as worthless as stones in a stream" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
|
|
|
|
# Ophir
|
|
|
|
This is the name of a region famous for its gold. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
|
|